奥斯曼帝国时代的墓志

作者:白儒林

坟墓遗迹遗物作为保存至今的众多重要文物古迹之一,一直备受关注。其中突厥人留下的墓志尤为值得研究。

在土耳其语中坟墓为“mezar”,该单词是来源于阿拉伯语的外来词。“mezar”的含义是“坟地”,指上面未盖有建筑的坑。而盖有建筑的穆斯林坟墓称做“türbe”。突厥人皈依伊斯兰教之前的坟墓和伊斯兰时代的坟墓有所差别。伊斯兰时代之前的大部分墓志有kurgan(坟丘)形式。古代突厥人留下的坟丘内会同时有死者的用品,甚至会有死者的马。伊斯兰时代的坟墓顶部和底部立有石块。

在突厥人刚皈依伊斯兰教的时代——黑汗王朝和塞尔柱帝国时代的墓志上几乎没有铭文,但是在阿纳托利亚塞尔柱时代就发生了变化,开始流行撰写墓志铭。

墓志上的字母或者诗可以成为了解宗教对于人民生活的影响的线索,尤其是奥斯曼帝国时代留下的许多墓志,上面的内容大多包含古兰经中的阿亚特、圣训和祈祷。当时的墓志上还会出现波斯语词组,以寄托亲友的悲伤和哀思。

奥斯曼帝国时代最初的墓石具有人的形状,最上面是圆形的头部,然后连着脖子,往下变宽。妇女的墓志一般点缀有比较艺术性的工艺。奥斯曼帝国时代的石棺的形状或者其上的图案还会提供死者曾经的身份、行业、角色等方面的信息。例如,一位海员的石棺是舟船的形状,十六世纪的shahzadah(君主)、大臣、行政员工、行政长官等人的墓石是头巾帽形的。

直到16世纪奥斯曼帝国一直保留着阿纳托利亚塞尔柱墓碑碑文的传统。但16世纪后就出现了奥斯曼帝国风格的碑文传统。其中最突出的例子是奥斯曼帝国核心城市伊斯坦布尔和布尔萨市内的奥斯曼时代墓碑。值得注意的是,当时除了为男子写碑文外也为妇女撰写。此外,塞尔柱时期的墓志铭大多没有祈祷内容,但是到了奥斯曼帝国时代就开始出现含祈祷的墓志铭。

另外,坟墓上还出现了一些饱含人文关怀的小设计,如坟墓上必须有种花的凹陷和可供鸟儿喝水的圆形或心形的水盆。这些小设计蕴含着指导人们热爱自然环境 即便去世之后亦有作恩惠的愿望。

墓石上最常见的图案是,象征生命树的柏树和葡萄树。葡萄是天堂的水果之一,硕果累累的葡萄树寓意丰饶。生命树旁边的蛇、龙、狮子等动物有保护生命树的含意。水盆表示生命水,水寓意清理灵魂的要求。

墓志上的花类大多为玫瑰、郁金香、康乃馨、风信子、紫罗兰、三或者四叶的车轴草和各种叶子。如果图案中的玫瑰还未开放,表明死者是位年轻人。如果头巾帽之中有玫瑰花,表明此人刚开始工作就去世了。

奥斯曼人认为众花之中康乃馨表示悲感,郁金香代表安拉,所以不少墓志上都可以看见郁金香的图案。郁金香在土耳其语叫做“lale”。在奥斯曼土耳其语中把这个字反过来读是“hilal”,意为新月形。新月形是奥斯曼帝国的标志之一。所以在墓志上使用郁金香图案有许多意义。墓志上点缀有花、叶子、树等植物图案或形状的原因在于要把死者短暂停留的地方装扮成一个如天堂似的花园。

奥斯曼帝国的墓志、墓碑和石棺为研究宗教历史提供了许多信息,众多历史学家、宗教学家和艺术学家都非常关心这一类文物。按照最近的考古挖掘发现,随着时间的推移我们将会有幸看到更多的墓碑。